• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Ahzab suresi ❭
  • Ahzab 1❭
  • Ahzab Suresi 1. Ayet Meali


    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ey
    • يَا أَيُّهَا
    • peygamber
    • ن ب ا
    • النَّبِيُّ
    • kork
    • و ق ي
    • اتَّقِ
    • Allah’tan
    • اللَّهَ
    • ve asla
    • وَلَا
    • ita’at etme
    • ط و ع
    • تُطِعِ
    • kafirlere
    • ك ف ر
    • الْكَافِرِينَ
    • ve münafıklara
    • ن ف ق
    • وَالْمُنَافِقِينَ
    • şüphesiz
    • إِنَّ
    • Allah
    • اللَّهَ
    • ك و ن
    • كَانَ
    • bilendir
    • ع ل م
    • عَلِيمًا
    • hüküm ve hikmet sahibidir
    • ح ك م
    • حَكِيمًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey Peygamber! Allah’a karşı gelmekten sakın. Kâfirlere ve münafıklara itaat etme. Şüphesiz Allah hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet Vakfı: Ey Peygamber! Allah´tan kork, kâfirlere ve münafıklara boyun eğme. Elbette Allah her şeyi bilmekte ve yerli yerince yapmaktadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey peygamber! Allah´tan kork, kâfirlere ve münafiklara itaat etme. Muhakkak ki Allah her seyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey peygamber, Allah´tan kork, kafirlere ve münafıklara itaat etme. Muhakkak ki, Allah bilendir, hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ey peygamber! Allah´tan kork, kâfirlere ve münafıklara itaat etme. Muhakkak ki Allah her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Peygamber! Takvada sebat et (ve kâfirlerle münafıklara verdiğin emanı bozmak hususunda) Allah’dan kork. Kâfirlere ve münafıklara (teklif ettikleri masiyetlerde) uyma. Muhakkak ki Allah Alîm’dir= her şeyi hakkıyla bilir, Hakîm’dir= hükmünde hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey o Peygamber! Allahdan kork ve kâfirlere, münafıklara itaat etme, muhakkak ki Allah bir alîm hakîm bulunuyor
  • Fizilal-il Kuran: Ey Peygamber! Allah´tan kork, kafirlere ve münafıklara itaat etme. Şüphesiz, Allah her şeyi bilir ve her yaptığı yerindedir.
  • Hasan Basri Çantay: Ey peygamber, Allahdan kork. Kâfirler ve münafıklara itaat etme. Şübhesiz ki Allah hakkıyle bilendir, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir.
  • İbni Kesir: Ey peygamber; Allah´tan kork ve kafirlere, münafıklara uyma. Muhakkak ki Allah; Alim, Hakim olandır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ey Peygamber! Allah´tan korkmaya devam et ve kâfirlere ve münafıklara itaat etme. Şüphe yok ki Allah alîm, hakîm bulunuyor.
  • Tefhim-ul Kuran: Ey Peygamber, Allah´tan sakın, kâfirlere ve münafıklara itaat etme. Şüphesiz Allah, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Kuran Yolu: Ey Peygamber, Allah´tan sakın, kâfirlere ve münafıklara itaat etme. Şüphesiz Allah, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel