• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Ahzab suresi ❭
  • Ahzab 44❭
  • Ahzab Suresi 44. Ayet Meali


    تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَٰمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
    Tehiyyetuhum yevme yelkavnehu selâm(selâmun), ve eadde lehum ecren kerîmâ(kerîmen).
    Allah’a kavuşacakları gün mü’minlere yönelik esenlik dileği “Selâm”dır. Allah, onlara bol bir mükâfat hazırlamıştır.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • karşılanırlar
    • ح ي ي
    • تَحِيَّتُهُمْ
    • gün
    • ي و م
    • يَوْمَ
    • kendisine kavuştukları
    • ل ق ي
    • يَلْقَوْنَهُ
    • selam ile
    • س ل م
    • سَلَامٌ
    • ve hazırlanmıştır
    • ع د د
    • وَأَعَدَّ
    • onlara
    • لَهُمْ
    • bir mükafat
    • ا ج ر
    • أَجْرًا
    • güzel
    • ك ر م
    • كَرِيمًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’a kavuşacakları gün mü’minlere yönelik esenlik dileği “Selâm”dır. Allah, onlara bol bir mükâfat hazırlamıştır.
  • Diyanet Vakfı: Kendisine kavuştukları gün, Allah´ın onlara iltifatı, «selâm» dır. Allah onlara çok değerli mükâfat hazırlamıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O´na kavusacaklari gün müminlere esenlik dilegi selâmdir. (Allah) onlar için cömertçe bir mükafat hazirlamistir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O´na kavuşacakları gün kendilerine esenlik dileği selamdır. Onlar için değerli bir mükafat hazırlamıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O´na kavuşacakları gün müminlere esenlik dileği selâmdır. (Allah) onlar için cömertçe bir mükafat hazırlamıştır.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’a kavuşacakları gün, müminlere sağlık dileği, (her türlü kederden) selâmettir. Allah onlara (cennetde) güzel bir mükâfat hazırlamıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ona kavuşacakları gün tahiyyeleri selâmdır ve onlar için kerîm bir ecir hazırlamıştır
  • Fizilal-il Kuran: O´na kavuştukları gün, Allah´ın onlara iltifatı selam´dır. Allah onlara güzel bir mükafat hazırlamıştır.
  • Hasan Basri Çantay: Kendisine kavuşacakları gün onlara edeceği sağlık dileği selâmdır. (Allah) onlar için çok şerefli mükâfat hazırlamışdır.
  • İbni Kesir: O´na kavuştukları gün, onların sağlık temennileri; selamdır. Onlara cömertçe bir mükafat hazırlamıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ona kavuşacakları gün duaları selâmdır ve onlar için pek şerefli bir mükâfaat hazırlamıştır.
  • Tefhim-ul Kuran: O´na kavuşacakları gün, onların dirlik temennileri: «Selam»dır. Ve O, onlara üstün bir ecir hazırlamıştır.
  • Kuran Yolu: O´na kavuşacakları gün, onların dirlik temennileri: «Selam»dır. Ve O, onlara üstün bir ecir hazırlamıştır.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat