Cin Suresi 12. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا
Ve ennâ zanennâ en len nu’cizallâhe fîl ardı ve len nu’cizehu herebâ(hereben).
“Muhakkak ki biz Allah’ı yeryüzünde âciz bırakamayacağımızı, kaçarak da onu âciz bırakamayacağımızı anladık.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • biz
  • وَأَنَّا
  • anladık
  • ظَنَنَّا
  • ظ ن ن
  • أَنْ
  • asla
  • لَنْ
  • aciz bırakamayacağımızı
  • نُعْجِزَ
  • ع ج ز
  • Allah’ı
  • اللَّهَ
  • فِي
  • yeryüzünde
  • الْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • ve asla
  • وَلَنْ
  • O’nu aciz bırakamayacağımızı
  • نُعْجِزَهُ
  • ع ج ز
  • kaçmakla
  • هَرَبًا
  • ه ر ب
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Muhakkak ki biz Allah’ı yeryüzünde âciz bırakamayacağımızı, kaçarak da onu âciz bırakamayacağımızı anladık.”
  • Diyanet Vakfı: (Artık) şu gerçeği şüphesiz anladık ki, biz yeryüzünde bulunsak da Allah´ı âciz bırakamayacağız, başka yere kaçmakla da elinden kurtulamayacağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu biz anladık ki, Allah´ı yeryüzünde aciz bırakmamıza ihtimal yok, kaçmakla da O´nu asla aciz bırakamayız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Doğrusu biz anladık ki, Allah´ı yerde acze düşürmemize imkân yok. Kaçmakla da O´nu asla âciz bırakamayacağız.»
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten biz anladık ki, Allah’ı yeryüzünde acze düşürmemize asla imkân yok, kaçmakla da hiç bir zaman O’nu âciz bırakamayız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve doğrusu biz anladık ki Allahı Arzda acze düşürmemize ihtimal yok, kaçmakla da onu asla âciz bırakamayız
  • Fizilal-il Kuran: Yeryüzünde Allah ile baş edemeyeceğimizi ve O´ndan kaçıp kurtulamayacağımızı kesinlikle anladık.
  • Hasan Basri Çantay: «Şu hakıykatı da şübhesiz anladık ki: Yer (yüzün) de (bulunsak) da Allâhı asla aaciz bırakamayız, (göğe) kaçmakla da Onu asla aaciz kılamayız».
  • İbni Kesir: Doğrusu biz, yeryüzünde kalsak da Allah´ı aciz bırakamayacağımızı, kaçsak da O´nu asla aciz bırakamayacağımızı anladık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve muhakkak anladık ki, Allah´ı yerde acze düşüremeyiz ve kaçmakla da onu aciz bırakamayız.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Biz şüphesiz, Allah´ı yeryüzünde asla aciz bırakamıyacağımızı, kaçmak suretiyle de onu hiçbir şekilde aciz bırakamıyacağımızı anladık.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces