Felak Suresi 1. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Kul eûzu bi rabbil felak(felakı).
(1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • de ki
  • قُلْ
  • ق و ل
  • sığınırım ben
  • أَعُوذُ
  • ع و ذ
  • Rabbe
  • بِرَبِّ
  • ر ب ب
  • karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran
  • الْفَلَقِ
  • ف ل ق
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
  • Diyanet Vakfı: (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «Sığınırım o sabahın Rabbine,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: «Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım,
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım sabahın Rabbine;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: Sığınırım Rabbına o Felakın
  • Fizilal-il Kuran: De ki; «Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbime.
  • Hasan Basri Çantay: De ki: Sabaahın Rabbine sığınırım,
  • İbni Kesir: De ki: Tanyerini ağartan Rabba sığınırım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «Felâkın (yaratılıp vücuda getirilmiş olan şeylerin) Rabbine sığınırım.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabâhı ortaya çıkaran Rabbe,

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces