• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hâkka  suresi ❭
  • Hâkka  29❭
  • Hâkka Suresi 29. Ayet Meali


    هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • yok olup gitti
    • ه ل ك
    • هَلَكَ
    • benden
    • عَنِّي
    • gücüm (saltanatım)
    • س ل ط
    • سُلْطَانِيَهْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Saltanatım da yok olup gitti.”
  • Diyanet Vakfı: Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gücüm de benden yok olup gitti."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mahvoldu saltanatım, gücüm!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Gücüm de benden yok olup gitti.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım
  • Fizilal-il Kuran: Gücüm benden yok olup gitti.»
  • Hasan Basri Çantay: «(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».
  • İbni Kesir: Gücüm de yok olup gitti benden.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»
  • Kuran Yolu: «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Mevlid Kandili
    Güncel