Hâkka Suresi 29. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • yok olup gitti
  • ه ل ك
  • هَلَكَ
  • benden
  • عَنِّي
  • gücüm (saltanatım)
  • س ل ط
  • سُلْطَانِيَهْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Saltanatım da yok olup gitti.”
  • Diyanet Vakfı: Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gücüm de benden yok olup gitti."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mahvoldu saltanatım, gücüm!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Gücüm de benden yok olup gitti.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım
  • Fizilal-il Kuran: Gücüm benden yok olup gitti.»
  • Hasan Basri Çantay: «(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».
  • İbni Kesir: Gücüm de yok olup gitti benden.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»
  • Kuran Yolu: «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
    Vaktin Çağrısı
    Kurban Bayramı
    Güncel