• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  17❭
  • Hicr Suresi 17. Ayet Meali


    وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ
    Ve hafıznâhâ min kulli şeytânin recîm(recîmin).
    Onu kovulmuş her şeytandan koruduk.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve onu koruduk
    • ح ف ظ
    • وَحَفِظْنَاهَا
    • مِنْ
    • her
    • ك ل ل
    • كُلِّ
    • şeytandan
    • ش ط ن
    • شَيْطَانٍ
    • recim (taşlanmış)
    • ر ج م
    • رَجِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu kovulmuş her şeytandan koruduk.
  • Diyanet Vakfı: Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve gögü taslanan bütün seytanlardan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de onu lanetlenmiş her şeytandan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ve göğü taşlanan bütün şeytanlardan koruduk.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve göğü, taşlanan (Allah’ın rahmetinden koğulan) her Şeytandan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem onu her «şeytanirracîm» den hıfz ettik.
  • Fizilal-il Kuran: Göğü bütün kovulmuş şeytanlardan koruduk.
  • Hasan Basri Çantay: Biz onları taşlanan (sürülen, koğulan) her şeytandan koruduk.
  • İbni Kesir: Ve onları kovulmuş her şeytandan koruduk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onu her bir taşlanmış şeytandan koruduk.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.
  • Kuran Yolu: Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat