• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  25❭
  • Hicr Suresi 25. Ayet Meali


    وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
    Ve inne rabbeke huve yahşuruhum, innehu hakîmun alîm(alîmun).
    Şüphesiz senin Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O, hüküm ve hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve gerçekten
    • وَإِنَّ
    • Rabbindir
    • ر ب ب
    • رَبَّكَ
    • O
    • هُوَ
    • onları toplayacak olan
    • ح ش ر
    • يَحْشُرُهُمْ
    • muhakak O
    • إِنَّهُ
    • Hakîmdir
    • ح ك م
    • حَكِيمٌ
    • Bilendir
    • ع ل م
    • عَلِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz senin Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O, hüküm ve hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakîmdir, alîmdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Süphesiz Rabbin O´dur ki, onlari kiyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktir. O, hikmet sahibidir, bilendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Muhakkak Rabbin onları hep toplayacaktır. Gerçekten O, hikmet sahibidir, herşeyi bilendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şüphesiz Rabbin O´dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak Rabbin odur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. Gerçekten O, Hakîm’dir; Alîm’dir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve hakıkat rabbın o, onları hep haşredecek, hakıkat o, hakîmdir, alîmdir
  • Fizilal-il Kuran: Hiç kuşkusuz Rabbin tüm insanları biraraya toplayacaktır. O her işi yerinde yapar ve her şeyi bilir.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki Rabb´in, (evet) O, onları (kabirlerinden kaldırıb) toplayacakdır. Hakıykat O, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir, (her şey´i de) hakkıyle bilendir.
  • İbni Kesir: Şüphe yok ki Rabbın, onları toplayacaktır. Gerçekten O, Hakim´dir, Alim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok. Senin Rabbindir ki, O onları haşredecektir. Muhakkak ki, O hakîmdir, alîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve şüphesiz senin Rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibi olandır, bilendir.
  • Kuran Yolu: Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakîmdir, alîmdir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat