• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  31❭
  • Hicr Suresi 31. Ayet Meali


    إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
    İllâ iblîs(iblîse), ebâ en yekûne meas sâcidîn(sâcidîne).
    Ancak İblis, saygı ile eğilenlerle beraber olmaktan kaçındı.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • yalnız
    • إِلَّا
    • İblis
    • إِبْلِيسَ
    • kabul etmedi
    • ا ب ي
    • أَبَىٰ
    • أَنْ
    • olmayı
    • ك و ن
    • يَكُونَ
    • beraber
    • مَعَ
    • secde edenlerle
    • س ج د
    • السَّاجِدِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ancak İblis, saygı ile eğilenlerle beraber olmaktan kaçındı.
  • Diyanet Vakfı: Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yalniz Iblis hariç. O secde edenlerle beraber olmaktan çekinmisti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ancak iblis, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Yalnız İblis hariç. O secde edenlerle beraber olmaktan çekinmişti.
  • Ali Fikri Yavuz: Ancak İblîs, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ancak İblîs secde edenlerle beraber olmaktan ibâ eyledi
  • Fizilal-il Kuran: Yalnız İblis, secdeye kapananlar arasında olmayı reddetti.
  • Hasan Basri Çantay: Ancak İblîs bu secde edenlerle beraber olmakdan (çekinerek) dayatdı.
  • İbni Kesir: Ancak İblis secde edenlerle beraber olmaktan çekinerek dayattı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şeytan müstesna. O secde edenler ile beraber bulunmaktan kaçındı.
  • Tefhim-ul Kuran: Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı.
  • Kuran Yolu: Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat