• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  46❭
  • Hicr Suresi 46. Ayet Meali


    ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
    Udhulûhâ bi selâmin âminîn(âminîne).
    Onlara, “Girin oraya esenlikle, güven içinde” denilir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • oraya girin
    • د خ ل
    • ادْخُلُوهَا
    • esenlikle
    • س ل م
    • بِسَلَامٍ
    • güven içinde
    • ا م ن
    • امِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlara, “Girin oraya esenlikle, güven içinde” denilir.
  • Diyanet Vakfı: «Oraya emniyet ve selâmetle girin» (denilir, onlara).
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlara: "Selametle güven içinde oraya girin" denir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): «Rahatlık ve güvenlik içinde girin onlara!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlara: «Selametle güven içinde oraya girin» denir.
  • Ali Fikri Yavuz: Girin oraya; selâmetle, emin olarak...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Girin onlara selâmetle emîn emîn
  • Fizilal-il Kuran: Onlara «Esenlikle ve güven içinde oraya giriniz» denir.
  • Hasan Basri Çantay: Selâmetle; korkusuz korkusuz girin oraya.
  • İbni Kesir: Selametle ve güven içinde girin oraya.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Oraya eminler olarak selâm ile giriveriniz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Oraya esenlikle ve güvenlikle girin.
  • Kuran Yolu: «Oraya emniyet ve selâmetle girin» (denilir, onlara).
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat