• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  56❭
  • Hicr Suresi 56. Ayet Meali


    قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
    Kâle ve men yaknetu min rahmeti rabbihî illad dâllûn(dâllûne).
    Dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • dedi
    • ق و ل
    • قَالَ
    • kim
    • وَمَنْ
    • umut keser
    • ق ن ط
    • يَقْنَطُ
    • -nden
    • مِنْ
    • rahmeti-
    • ر ح م
    • رَحْمَةِ
    • Rabbinin
    • ر ب ب
    • رَبِّهِ
    • başka
    • إِلَّا
    • sapıklardan
    • ض ل ل
    • الضَّالُّونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?”
  • Diyanet Vakfı: (İbrahim:) dedi ki: Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ibrahim dedi ki: "Rabbimin rahmetinden, sapiklardan baska kim ümit keser?"
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İbrahim: «Rabbimin rahmetinden sapıklığa düşenlerden başka kim ümidini keser?» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : İbrahim dedi ki: «Rabbimin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?»
  • Ali Fikri Yavuz: İbrâhim, dedi ki: “- Sapıklardan başka, kim Rabbinin rahmetinden ümid keser?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbının rahmetinden, dedi: sapkınlardan başka kim ümidi keser?
  • Fizilal-il Kuran: İbrahim, «sapıklardan başka kim Allah´ın rahmetinden ümit keser» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: (İbrâhîm): «Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümidini keser»? dedi.
  • İbni Kesir: Dedi ki: Sapıklardan başka Rabbının rahmetinden kim ümidini keser?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Sapıtmışlardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümidini keser.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Sapıklar dışında Rabbinin rahmetinden kim umut keser?»
  • Kuran Yolu: (İbrahim:) dedi ki: Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat