• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  69❭
  • Hicr Suresi 69. Ayet Meali


    وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
    Vettekullâhe ve lâ tuhzûn(tuhzûni).
    “Allah’a karşı gelmekten sakının, beni utandırmayın” dedi.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve korkun
    • و ق ي
    • وَاتَّقُوا
    • Allah’tan
    • اللَّهَ
    • ve
    • وَلَا
    • beni rezil etmeyin
    • خ ز ي
    • تُخْزُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Allah’a karşı gelmekten sakının, beni utandırmayın” dedi.
  • Diyanet Vakfı: (68-69) (Lût) onlara «Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın; Allah´tan korkun, beni rezil etmeyin!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Allah´tan korkun! Beni mahcub etmeyin."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´tan korkun, beni utandırmayım» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Allah´tan korkun! Beni mahcub etmeyin.»
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’dan korkun ve beni utandırmayın.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahtan korkun, beni utandırmayın
  • Fizilal-il Kuran: Allah´dan korkunuz, beni utandırmayınız.»
  • Hasan Basri Çantay: «Allahdan korkun. Beni tasalandırmayın».
  • İbni Kesir: Allah´tan korkun da beni rezil etmeyin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (67-69) Ve şehir ahalisi birbirini müjdeliyerek geldiler. (Hazret-i Lût) Dedi ki: «Şüphe yok, onlar benim misafirlerimdir. Artık beni rüsvay etmeyin. Ve Allah´tan korkun ve beni utandırmayın.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Allah´tan korkup sakının ve beni küçük düşürmeyin.»
  • Kuran Yolu: (Lût) onlara «Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın; Allah`tan korkun, beni rezil etmeyin!» dedi.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat