• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • İbrâhim  suresi ❭
  • İbrâhim  28❭
  • İbrâhim Suresi 28. Ayet Meali


    ۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
    E lem tere ilellezîne beddelû ni’metallâhi kufren ve ehallû kavmehum dârel bevâr(bevâri).
    (28-29) Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • أَلَمْ
    • görmedin mi?
    • ر ا ي
    • تَرَ
    • إِلَى
    • kimseleri
    • الَّذِينَ
    • çeviren(leri)
    • ب د ل
    • بَدَّلُوا
    • ni’metini
    • ن ع م
    • نِعْمَتَ
    • Allah’ın
    • اللَّهِ
    • nankörlüğe
    • ك ف ر
    • كُفْرًا
    • ve konduranları
    • ح ل ل
    • وَأَحَلُّوا
    • kavimlerini
    • ق و م
    • قَوْمَهُمْ
    • yurduna
    • د و ر
    • دَارَ
    • helak
    • ب و ر
    • الْبَوَارِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (28-29) Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
  • Diyanet Vakfı: Allah´ın nimetine nankörlükle karşılık veren ve sonunda kavimlerini helâk yurduna sürükleyenleri görmedin mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´in nimetlerine nankörlükle karsilik veren ve sonunda milletlerini helak yurduna konduranlari görmedin mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Görmüyor musun o kimseleri ki Allah´ın nimetini nankörlükle değiştirdiler ve kavimlerini helak yurduna kondurdular;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah´ın nimetlerine nankörlükle karşılık veren ve sonunda milletlerini helak yurduna konduranları görmedin mi?
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’ın nimetine şükretmeyi küfre değiştiren ve kavimlerini helâk yurduna konduran Mekke müşriklerine bakmaz mısın?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bakmaz mısın onlara ki Allahın ni´metini küfre değiştiler ve kavimlerini helâk yurduna kondurdular
  • Fizilal-il Kuran: Allah´ın nimetini teperek yerine kâfirliği seçenleri ve milletlerini helâk yurduna sürükleyenleri görmüyor musun?
  • Hasan Basri Çantay: (28-29) Allahın ni´metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyâr edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gâh) dır!
  • İbni Kesir: Allah´ın verdiği nimeti küfre çevirip değiştirenleri ve milletlerini helak olacakları yere götürenleri görmüyor musun?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah´ın nîmetini küfre tebdîl edenleri ve kavimlerini helâk yurduna sevkeyleyenleri görmedin mi?
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´ın nimetini küfre değiştirenleri ve kavimlerini ´yıkım ve azab´ yurduna konduranları görmedin mi?
  • Kuran Yolu: Allah`ın nimetine nankörlükle karşılık veren ve sonunda kavimlerini helâk yurduna sürükleyenleri görmedin mi?
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat