Kaf Suresi 42. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ
Yevme yesmeûnes sayhate bil hakk(hakkı), zâlike yevmul hurûci.
O gün insanlar hakka çağıran o korkunç sesi işiteceklerdir. İşte bu, (kabirlerden) çıkış günüdür.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • (o) gün
  • يَوْمَ
  • ي و م
  • duyarlar
  • يَسْمَعُونَ
  • س م ع
  • çağrıyı
  • الصَّيْحَةَ
  • ص ي ح
  • gerçek olarak
  • بِالْحَقِّ
  • ح ق ق
  • işte bu
  • ذَٰلِكَ
  • günüdür
  • يَوْمُ
  • ي و م
  • çıkış
  • الْخُرُوجِ
  • خ ر ج
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O gün insanlar hakka çağıran o korkunç sesi işiteceklerdir. İşte bu, (kabirlerden) çıkış günüdür.
  • Diyanet Vakfı: O gün insanlar bu sesi gerçekten işiteceklerdir. İşte bu, çıkış günüdür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hakka çağıran o sayhayı (haykırışı) işitecekleri gün, işte o kabirlerden çıkış günüdür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O gün insanlar, o çağrıyı gerçek olarak duyarlar. İşte bugün, kabirlerden çıkış günüdür.
  • Ali Fikri Yavuz: O gün (Sûr’a ikinci defa üfürülüşte) hak olan sayhayı (çağırmayı, bütün mahlûkat) işitirler. İşte bu, (kıyamette kabirlerden) çıkış günüdür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hakka çağıran o sayhayı işidecekleri gün, işte o, huruc günüdür
  • Fizilal-il Kuran: O gün çığlığı gerçekten duyarlar; işte o, kabirden çıkış günüdür.
  • Hasan Basri Çantay: O gün (bütün halk) o hak sayhayı işideceklerdir. İşte bu (kabirden) çıkış günüdür.
  • İbni Kesir: O gün; bu sayhayı gerçekten işiteceklerdir. İşte bu, çıkış günüdür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O gün ki, o hak iIe olan sayhayı işiteceklerdir. İşte o çıkış günüdür.
  • Tefhim-ul Kuran: O gün, o çığlığı bir gerçek (hak) olarak işitirler. İşte bu, (dirilip kabirlerden) çıkış günüdür.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces