Meâric Suresi 40. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Fe lâ uksimu bi rabbil meşârikı vel megâribi innâ le kâdirûn(kâdirûne).
(40-41) Doğuların ve Batıların Rabbine yemin ederim ki, şüphesiz onların yerine daha iyilerini getirmeye bizim gücümüz yeter. Bizim önümüze geçilemez.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • hayır
  • فَلَا
  • yemin ederim ki
  • أُقْسِمُ
  • ق س م
  • Rabbine
  • بِرَبِّ
  • ر ب ب
  • doğuların
  • الْمَشَارِقِ
  • ش ر ق
  • ve batıların
  • وَالْمَغَارِبِ
  • غ ر ب
  • elbette bizim
  • إِنَّا
  • gücümüz yeter
  • لَقَادِرُونَ
  • ق د ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (40-41) Doğuların ve Batıların Rabbine yemin ederim ki, şüphesiz onların yerine daha iyilerini getirmeye bizim gücümüz yeter. Bizim önümüze geçilemez.
  • Diyanet Vakfı: (40-41) Şu halde (işin gerçeği) öyle (umdukları gibi) değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, şüphesiz onların yerine daha iyilerini getirmeye bizim gücümüz yeter ve kimse bizim önümüze geçemez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Artık o doğuların ve batıların Rabbi için yemine ne hacet; şüphesiz ki, Bizim elbette gücümüz yeter!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Artık o doğuların ve batıların Rabbine yemine ne gerek, elbette bizim gücümüz yeter.
  • Ali Fikri Yavuz: Artık doğuların ve batıların Rabbine kasem olsun ki, muhakkak biz kadiriz,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Artık o maşrıklerin, mağriblerin Rabbı için yemîne ne hacet, şübhesiz ki biz elbette kadiriz
  • Fizilal-il Kuran: Yoo, doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki bizim gücümüz yeter.
  • Hasan Basri Çantay: (40-41) Yine hayır, (iş onların umdukları gibi değildir). Doğuların, batıların Rabbine andederim ki, şübhesiz biz onların yerine kendilerinden daha hayırlısını getirmiye de elbette kaadiriz ve biz, önümüze geçilebilecekler (den) de değiliz.
  • İbni Kesir: Doğuların ve Batıların Rabbına yemin ederim ki, şüphesiz Biz; gücü yetenleriz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık öyle değil, meşriklerin ve mağriblerin Rabbine kasem ederim ki şüphe yok, Biz elbette kâdiriz,
  • Tefhim-ul Kuran: Artık, doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim; biz gerçekten güç yetirenleriz;

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces

Kadir Gecesi