• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Meryem  suresi ❭
  • Meryem  35❭
  • Meryem Suresi 35. Ayet Meali


    مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
    Mâ kâne lillâhi en yettehıze min veledin subhâneh(subhânehu), izâ kadâ emren fe innemâ yekûlu lehu kun fe yekûn(yekûnu).
    Allah’ın çocuk edinmesi düşünülemez. O, bundan yücedir, uzaktır. Bir işe hükmettiği zaman ona sadece “ol!” der ve o da oluverir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • مَا
    • yakışmaz
    • ك و ن
    • كَانَ
    • Allah’a
    • لِلَّهِ
    • أَنْ
    • edinmek
    • ا خ ذ
    • يَتَّخِذَ
    • hiçbir
    • مِنْ
    • çocuk
    • و ل د
    • وَلَدٍ
    • O’nun şanı yücedir
    • س ب ح
    • سُبْحَانَهُ
    • zaman
    • إِذَا
    • hükmettiği
    • ق ض ي
    • قَضَىٰ
    • bir işi
    • ا م ر
    • أَمْرًا
    • sadece
    • فَإِنَّمَا
    • der
    • ق و ل
    • يَقُولُ
    • ona
    • لَهُ
    • ol!
    • ك و ن
    • كُنْ
    • (o da) olur
    • ك و ن
    • فَيَكُونُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’ın çocuk edinmesi düşünülemez. O, bundan yücedir, uzaktır. Bir işe hükmettiği zaman ona sadece “ol!” der ve o da oluverir.
  • Diyanet Vakfı: Allah´ın bir evlât edinmesi, olacak şey değildir! O, bundan münezzehtir. Bir işe hükmettiği zaman, ona sadece «Ol!» der ve hemen olur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Çocuk edinmek asla Allah´in sanina yakismaz. O bundan münezzehtir. O, bir seyin olmasini dilerse, ona sadece "ol" der, o da oluverir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ın oğul edinmesi asla olur şey değildir; O, bu gibi şeylerden uzaktır. O, bir işin olmasını dileyince ona sadece «Ol!» der, oluverir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Çocuk edinmek asla Allah´ın şanına yakışmaz. O bundan münezzehtir. O, bir şeyin olmasını dilerse, ona sadece «ol» der, o da oluverir.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’ın çocuk edinmesi asla olmamıştır. O (çocuk edinmekten) münezzehtir. O, bir işi dileyince; sade ona: “Ol” der, o da oluverir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahın veled ittihaz etmesi hiç bir zaman olur şey değildir, tenzih o sübhana, o bir emri murad edince sade ona ´ol!´ der, oluverir
  • Fizilal-il Kuran: Allah´a oğul edinmek yakışmaz. O böyle bir şeyden münezzehtir. O bir iş hakkında kesin hüküm verince o işe sadece «ol» der, o da hemen oluverir.
  • Hasan Basri Çantay: Allahın evlâd edinmesi (Hiç bir zaman) olmuş (şey) değildir. O, münezzehdir. O, bir işi (n olmasını) dileyince ona «Ol» der, o da oluverir.
  • İbni Kesir: Oğul edinmek Allah´a asla yakışmaz. O münezzehtir. Bir işin olmasını istedi mi, ona sadece; ol, der, o da oluverir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) İşte hak olan kavle göre bu, kendisinde ihtilâfta bulundukları Meryem´in oğlu İsâ´dır. Allah için asla tasavvur olunamaz ki, kendisi için bir çocuk edinmiş olsun. O münezzehtir, hangi bir şeyi (vücûda getirmek) dileyince ona ancak «Ol!» der, o da hemen oluverir.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´ın çocuk edinmesi olacak şey değil. O yücedir. Bir işin olmasına karar verirse, ancak ona: «Ol» der, o da hemen oluverir.
  • Kuran Yolu: Allah´ın çocuk edinmesi olacak şey değil. O yücedir. Bir işin olmasına karar verirse, ancak ona: «Ol» der, o da hemen oluverir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat