• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Meryem  suresi ❭
  • Meryem  57❭
  • Meryem Suresi 57. Ayet Meali


    وَرَفَعْنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
    Ve refa’nâhu mekânen aliyyâ(aliyyen).
    Onu yüce bir makama yükselttik.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onu yükseltmiştik
    • ر ف ع
    • وَرَفَعْنَاهُ
    • bir yere
    • ك و ن
    • مَكَانًا
    • yüce
    • ع ل و
    • عَلِيًّا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu yüce bir makama yükselttik.
  • Diyanet Vakfı: Onu üstün bir makama yücelttik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz onu yüce bir mevkiye (göklere veya Cennet’e) yükselttik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve biz onu yüksek bir mekâna ref´ettik
  • Fizilal-il Kuran: Onu yüce bir konuma çıkarmıştık.
  • Hasan Basri Çantay: Biz onu pek yüce bir yere yükseltdik.
  • İbni Kesir: Onu yüce bir yere yükselttik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onu yüksek bir makama kaldırdık.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz onu yüce bir mekân (makam) a yükseltmiştik.
  • Kuran Yolu: Biz onu yüce bir mekân (makam) a yükseltmiştik.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat