• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Meryem  suresi ❭
  • Meryem  95❭
  • Meryem Suresi 95. Ayet Meali


    وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَرْدًا
    Ve kulluhum âtîhi yevmel kıyâmeti ferdâ(ferden).
    Onlar(ın her biri) kıyamet günü O’na tek başına gelecektir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve onların hepsi
    • ك ل ل
    • وَكُلُّهُمْ
    • O’na gelecektir
    • ا ت ي
    • اتِيهِ
    • günü
    • ي و م
    • يَوْمَ
    • kıyamet
    • ق و م
    • الْقِيَامَةِ
    • tek başına
    • ف ر د
    • فَرْدًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar(ın her biri) kıyamet günü O’na tek başına gelecektir.
  • Diyanet Vakfı: Bunların hepsi de kıyamet gününde O´nun huzuruna tek başına (yapayalnız) gelecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kiyamet günü onlarin herbiri Allah´in huzuruna tek basina çikacaktir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hepsi kıyamet günü O´na tek olarak gelecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kıyamet günü onların herbiri Allah´ın huzuruna tek başına çıkacaktır.
  • Ali Fikri Yavuz: Kıyamet günü de, her biri O’na tek başına (malsız ve evlâdsız, yardımcısız) olarak gelecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve hepsi Kıyamet günü ona tek olarak gelecektir
  • Fizilal-il Kuran: Kıyamet günü hepsi O´nun huzuruna teker teker geleceklerdir.
  • Hasan Basri Çantay: Onların her biri kıyamet günü Ona tek başına gelecekdir.
  • İbni Kesir: Hepsi kıyamet günü O´na tek olarak gelecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve hepsi de Kıyamet günü O´nun huzuruna tek olarak gelecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve onların hepsi, kıyamet günü O´na, ´yapayalnız tek başlarına´ geleceklerdir.
  • Kuran Yolu: Ve onların hepsi, kıyamet günü O´na, ´yapayalnız tek başlarına´ geleceklerdir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat