Müminûn Suresi 35. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
E yaıdukum ennekum izâ mittum ve kuntum turâben ve izâmen ennekum muhracûn(muhracûne).
“O, öldüğünüz, toprak ve kemik hâline geldiğiniz zaman sizin tekrar mutlaka (diriltilip) çıkarılacağınızı mı vaad ediyor?”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • O size va’dediyor mu?
  • أَيَعِدُكُمْ
  • و ع د
  • siz
  • أَنَّكُمْ
  • zaman
  • إِذَا
  • öldüğünüz
  • مِتُّمْ
  • م و ت
  • ve olduğunuz
  • وَكُنْتُمْ
  • ك و ن
  • toprak
  • تُرَابًا
  • ت ر ب
  • ve kemik
  • وَعِظَامًا
  • ع ظ م
  • sizin
  • أَنَّكُمْ
  • (yeniden hayata) çıkarılacağınızı
  • مُخْرَجُونَ
  • خ ر ج
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “O, öldüğünüz, toprak ve kemik hâline geldiğiniz zaman sizin tekrar mutlaka (diriltilip) çıkarılacağınızı mı vaad ediyor?”
  • Diyanet Vakfı: «Size, öldüğünüz, toprak ve kemik yığını haline geldiğinizde, mutlak surette sizin (kabirden) çıkarılacağınızı mı vâdediyor?»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Size, ölüp bir toprak ve kemik yığını haline geldiğiniz zaman muhakkak çıkarılacağınızı mı va´dediyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Size, öldüğünüz, toprak ve kemik yığını haline geldiğinizde, mutlak surette sizin (tekrar) meydana çıkarılacağınızı mı vaad ediyor?»
  • Ali Fikri Yavuz: Siz öldüğünüzde, bir toprak ve bir yığın kemik olduğunuz zaman, muhakkak dirileceğinizi mi size va’adediyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Siz öldüğünüz ve bir toprak, bir yığın kemik olduğunuz vakıt muhakkak çıkarılacaksınız diye mi va´dediyor?
  • Fizilal-il Kuran: O sizi, ölüp toprak ve kemik olduktan sonra yeniden diriltileceksiniz diye mi korkutuyor?
  • Hasan Basri Çantay: «Öldüğünüz ve bir toprak, bir kemik olduğunuz vakit sizin her halde (diri olarak kabirlerinizden) çıkarılmış olacağınızı mı va´d (ve tehdîd) ediyor o»?
  • İbni Kesir: Öldüğünüz ve bir toprak, bir kemik olduğunuz zaman tekrar dirilmenizi mi vaad ediyor?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Size vaadediyor ki, siz öldüğünüz ve bir toprak ve birtakım kemikler kesildiğiniz vakit muhakkak ki, siz çıkarılmış olacaksınızdır.»
  • Tefhim-ul Kuran: «O, siz öldüğünüz, toprak ve kemik haline geldiğiniz zaman, sizin mutlaka (yeniden diriltilip) çıkarılacağınızı mı va´dediyor?»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces