Müzzemmil Suresi 11. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
Ve zernî vel mukezzibîne ulîn na’meti ve mehhilhum kalîlâ(kalîlen).
Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • beni yalnız bırak
  • وَذَرْنِي
  • و ذ ر
  • ve yalanlayıcıları
  • وَالْمُكَذِّبِينَ
  • ك ذ ب
  • sahibi
  • أُولِي
  • ا و ل
  • ni’met
  • النَّعْمَةِ
  • ن ع م
  • ve onlara mühlet ver
  • وَمَهِّلْهُمْ
  • م ه ل
  • biraz
  • قَلِيلًا
  • ق ل ل
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
  • Diyanet Vakfı: Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Refah ve zevk sahibi o inkarcıları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O yalanlayıcı zevk ve refah sahiplerini bana bırak, onlara biraz mühlet ver.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm, seni) inkâr eden o refah sahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver; (yakında Bedir savaşında ve kıyamette onların cezasını vereceğim).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bırak da bana o tekzîb edici zevk-u refah sahiblerini, mühlet ver onlara biraz
  • Fizilal-il Kuran: Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı.
  • Hasan Basri Çantay: Yalan sayacak olan o varlık saahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
  • İbni Kesir: Nimet sahibi olan o yalancıları Bana bırak. Ve onlara biraz mühlet ver.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o nîmet sahipleri olan mükezzipleri bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
  • Tefhim-ul Kuran: Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces