• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nâziât  suresi ❭
  • Nâziât  45❭
  • Nâziât Suresi 45. Ayet Meali


    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
    İnnemâ ente munziru men yahşâhâ.
    Sen, ancak ondan korkanları uyarıcısın.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ancak
    • إِنَّمَا
    • sen
    • أَنْتَ
    • uyarıcısın
    • ن ذ ر
    • مُنْذِرُ
    • olanları
    • مَنْ
    • ondan korkacak
    • خ ش ي
    • يَخْشَاهَا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sen, ancak ondan korkanları uyarıcısın.
  • Diyanet Vakfı: Sen ancak ondan korkanları uyarırsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sen ancak ondan korkacak olanlari uyaricisin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sen, ancak O´ndan korkacakların bir uyarıcısısın!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sen ancak ondan korkacak olanları uyarıcısın.
  • Ali Fikri Yavuz: Sen, ancak kıyametten korkacakları sakındıran bir peygambersin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sen ancak bir münzirisin ondan haşyet duyacakların
  • Fizilal-il Kuran: Sen ancak, ondan korkacak olanları uyarırsın.
  • Hasan Basri Çantay: Sen ondan korkacak kimselere ancak o tehlikeyi haber verensin.
  • İbni Kesir: Sen, ancak O´ndan korkanı uyaransın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki sen, ancak ondan korkanlara bir korkutucusun.
  • Tefhim-ul Kuran: Sen, yalnızca ondan ´içi titreyerek korkmakta´ olanlar için bir uyarıp korkutansın.
  • Kuran Yolu: Sen, yalnızca ondan ´içi titreyerek korkmakta´ olanlar için bir uyarıp korkutansın.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat