• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Necm  suresi ❭
  • Necm  59❭
  • Necm Suresi 59. Ayet Meali


    أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
    E fe min hâzel hadîsi ta’cebûn(ta’cebûne).
    (59-61) Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur’an’a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • -den mi?
    • أَفَمِنْ
    • bu
    • هَٰذَا
    • söz-
    • ح د ث
    • الْحَدِيثِ
    • şaşıyorsunuz
    • ع ج ب
    • تَعْجَبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (59-61) Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur’an’a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
  • Diyanet Vakfı: Şimdi siz bu söze (Kur´an´a) mı şaşıyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Simdi siz bu sözden mi hayret ediyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi siz bu söze mi şaşıyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şimdi siz bu sözden mi hayret ediyorsunuz?
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi siz, bu Kur’an’a mı şaşıyorsunuz? (Ey Mekke’liler).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi siz bu kelâma mı teaccüb ediyorsunuz
  • Fizilal-il Kuran: Bu Kur´an sizin tuhafınıza mı gidiyor?
  • Hasan Basri Çantay: Şimdi siz bu söze mi şaşıyorsunuz?
  • İbni Kesir: Bu söze mi şaşıyorsunuz siz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (59-60) Şimdi siz bu kelâmdan mı teaccüb ediyorsunuz? Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
  • Tefhim-ul Kuran: Şimdi siz, bu sözden mi şaşkınlığa düşüyorsunuz?
  • Kuran Yolu: Şimdi siz, bu sözden mi şaşkınlığa düşüyorsunuz?
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat