• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Necm  suresi ❭
  • Necm  61❭
  • Necm Suresi 61. Ayet Meali


    وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve siz
    • وَأَنْتُمْ
    • baş kaldırıyorsunuz
    • س م د
    • سَامِدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (59-61) Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur’an’a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
  • Diyanet Vakfı: Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve siz mi kafa tutuyorsunuz ey gafiller?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Siz mi kafa tutuyorsunuz ey gafiller?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ve siz mi kafa tutuyorsunuz ey gafiller?
  • Ali Fikri Yavuz: Siz, kafa tutan gâfillersiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Siz mi kafa tutuyorsunuz hey gafiller?
  • Fizilal-il Kuran: Gaflet içinde yüzüyorsunuz, değil mi?
  • Hasan Basri Çantay: Siz gafil ve oyuna meclûb (adam) larsınız.
  • İbni Kesir: Ve siz, habersiz oyalanmaktasınız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve halbuki siz gâfillersiniz
  • Tefhim-ul Kuran: Ve şuursuzca baş kaldırıyorsunuz.
  • Kuran Yolu: Ve şuursuzca baş kaldırıyorsunuz.
  • Vaktin Çağrısı
    Advertorial