• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Neml  suresi ❭
  • Neml  3 ❭
  • Neml Suresi 3. Ayet Meali


    ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
    Ellezîne yukîmûnes salâte ve yu’tûnez zekâte ve hum bil âhıreti hum yûkınûn(yûkınûne).
    (2-3) Kur’an, namazı dosdoğru kılan, zekâtı veren ve ahirete de kesin olarak inanan mü’minler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onlar ki
    • الَّذِينَ
    • kılarlar
    • ق و م
    • يُقِيمُونَ
    • namazı
    • ص ل و
    • الصَّلَاةَ
    • ve verirler
    • ا ت ي
    • وَيُؤْتُونَ
    • zekatı
    • ز ك و
    • الزَّكَاةَ
    • ve onlar
    • وَهُمْ
    • ahirete
    • ا خ ر
    • بِالْاخِرَةِ
    • onlar
    • هُمْ
    • kesin olarak inanırlar
    • ي ق ن
    • يُوقِنُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-3) Kur’an, namazı dosdoğru kılan, zekâtı veren ve ahirete de kesin olarak inanan mü’minler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir.
  • Diyanet Vakfı: (2-3) Namazı kılan, zekâtı veren ve ahirete de kesin olarak iman eden müminler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ki o (müminler) namazi dosdogru kilarlar, zekati verirler ve ahirete de kesin olarak iman ederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ki namazı dürüst kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak inanırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2): Ki o (müminler) namazı dosdoğru kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak iman ederler.
  • Ali Fikri Yavuz: O müminler ki, namazı gereği üzere kılarlar, zekâtı verirler; âhireti ancak bunlar hakkıyla tasdik ederler.
  • Fizilal-il Kuran: Onlar namaz kılarlar, zekâtı verirler ve ahirete kesinlikle inanırlar.
  • Hasan Basri Çantay: (öyle mü´minler) ki namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler. Onlar âhirete kat´î kanaat edinenlerin de ta kendileridir.
  • İbni Kesir: Onlar ki; namazı kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de yakınen inanırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ki namazı dürüst kılarlar ve zekâtı verirler, Âhırette de onlar yakîn edinirler
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Öyle (mü´min) kimseler ki namazı doğruca kılarlar ve zekâtı verirler ve onlar ahirete de (evet onlar) kat´i surette inanırlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki onlar, namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler ve onlar, ahirete kesin bilgiyle iman edenlerdir.
  • Kuran Yolu: Ki onlar, namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler ve onlar, ahirete kesin bilgiyle iman edenlerdir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Denizli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Eskişehir Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com