• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nisâ  suresi ❭
  • Nisâ  120❭
  • Nisâ Suresi 120. Ayet Meali


    يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • (Şeytan) onlara söz verir
    • و ع د
    • يَعِدُهُمْ
    • ve umut verir
    • م ن ي
    • وَيُمَنِّيهِمْ
    • ve değildir
    • وَمَا
    • sözü
    • و ع د
    • يَعِدُهُمُ
    • şeytanın
    • ش ط ن
    • الشَّيْطَانُ
    • başka bir şey
    • إِلَّا
    • aldatmadan
    • غ ر ر
    • غُرُورًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şeytan onlara (birçok) vaadde bulunur ve onları kuruntulara sürükler. Oysa şeytan, ancak aldatmak için onlara vaadde bulunuyor.
  • Diyanet Vakfı: (Şeytan) onlara söz verir ve onları ümitlendirir; halbuki şeytanın onlara söz vermesi aldatmacadan başka bir şey değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Seytan onlara vaad eder ve onlari bos umutlarla oyalar. Oysa seytanin onlara vaadi, aldatmadan baska bir sey degildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şeytan onlara vaadde bulunur, kuruntu ve ümitlere düşürür. Fakat şeytan onlara kuru bir aldatmadan başka ne va´deder?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şeytan onlara vaad eder ve onları boş umutlarla oyalar. Oysa şeytanın onlara vaadi, aldatmadan başka bir şey değildir.
  • Ali Fikri Yavuz: Şeytan onlara vadeder, onları uzun emel ve kuruntulara düşürür, Şeytanın kendilerine vaad ettikleri aldatmadan başka bir şey değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O, onlara va´d verir, ümniyyelere ümidlere düşürür fakat Şeytan onlara kuru bir aldatmadan başka ne va´d eder?
  • Fizilal-il Kuran: Şeytan onlara vaadler yapar, kendilerini kuruntulara daldırır. Fakat şeytanın onlara yaptığı vaadler aldatmacadan başka bir şey değildir.
  • Hasan Basri Çantay: (Şeytan) onlara va´d eder, onları olmayacak kuruntulara düşürür. Şeytanın kendilerine va´d etdiği şeyler ise aldatmadan başkası değildir.
  • İbni Kesir: Şeytan onlara vaad ediyor, kuruntulara düşürüyor. Şeytanın kendilerine vaad ettikleri, aldatmaktan başka birşey değildir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şeytan onlara vaadeder ve onları kuruntuya düşürür. Halbuki, şeytan onlara bir aldatmadan başka bir şey vaadetmez.
  • Tefhim-ul Kuran: (Şeytan) Onlara vaidler ediyor, onları en olmadık kuruntulara düşürüyor. Oysa şeytan, onlara bir aldanıştan başka bir şey va´detmez.
  • Kuran Yolu: (Şeytan) onlara söz verir ve onları ümitlendirir; halbuki şeytanın onlara söz vermesi aldatmacadan başka bir şey değildir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel