• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nisâ  suresi ❭
  • Nisâ  139❭
  • Nisâ Suresi 139. Ayet Meali


    ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلْعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onlar
    • الَّذِينَ
    • tutuyorlar
    • ا خ ذ
    • يَتَّخِذُونَ
    • kafirleri
    • ك ف ر
    • الْكَافِرِينَ
    • dost
    • و ل ي
    • أَوْلِيَاءَ
    • مِنْ
    • bırakıp
    • د و ن
    • دُونِ
    • mü’minleri
    • ا م ن
    • الْمُؤْمِنِينَ
    • mi arıyorlar?
    • ب غ ي
    • أَيَبْتَغُونَ
    • onların yanında
    • ع ن د
    • عِنْدَهُمُ
    • şeref
    • ع ز ز
    • الْعِزَّةَ
    • şüphesiz
    • فَإِنَّ
    • şeref
    • ع ز ز
    • الْعِزَّةَ
    • Allaha aittir
    • لِلَّهِ
    • tamamen
    • ج م ع
    • جَمِيعًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, mü’minleri bırakıp kâfirleri dost edinen kimselerdir. Onların yanında izzet ve şeref mi arıyorlar? Hâlbuki bütün izzet ve şeref Allah’a aittir.
  • Diyanet Vakfı: Müminleri bırakıp da kâfirleri dost edinenler, onların yanında izzet (güç ve şeref) mi arıyorlar? Bilsinler ki bütün izzet yalnızca Allah´a aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, müminleri birakip kâfirleri dost ediniyorlar. Onlarin yaninda izzet ve seref mi ariyorlar? Halbuki bütün izzet ve seref Allah´a aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar ki, müminleri bırakıp kafirleri dost ediniyorlar; onların yanında izzet ve şeref mi arıyorlar? Oysa izzet ve şeref, tamamıyla Allah´a aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar, müminleri bırakıp kâfirleri dost ediniyorlar. Onların yanında izzet ve şeref mi arıyorlar? Halbuki bütün izzet ve şeref Allah´a aittir.
  • Ali Fikri Yavuz: O münafıklar ki, mü’minleri bırakarak kâfirleri dost ediniyorlar, izzet ve zaferi onların yanında mı arıyorlar! Muhakkak ki bütün izzet ve kudret Allah’ındır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar ki mü´minleri bırakarak kâfirlerin velâyetine tutunuyorlar, ızzeti onların yanında mı arıyorlar? Fakat ızzet tamamile Allahındır
  • Fizilal-il Kuran: Onlar müminleri bırakıp kafirleri dost ediniyorlar. Acaba onların yanında şeref mi arıyorlar? Oysa şeref bütünüyle Allah´ındır.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar mü´minleri bırakıb kâfirleri dost edinenlerdir. İzzet (-ü şevket) i onların yanında mı arıyorlar? Hakıykî bütün ululuk ve kudret Allahındır.
  • İbni Kesir: Onlar ki; mü´minleri bırakıp kafirleri dost ediniyorlar. Onların tarafından izzet mi arıyorlar? Doğrusu izzet, bütünüyle Allah´ındır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar ki, mü´minleri bırakarak kâfirleri dost tutarlar. İzzeti onların yanında mı arıyorlar? Muhakkak ki, bütün izzet Allah Teâlâ´nındır.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, mü´minleri bırakıp kâfirleri dostlar (veliler) edinirler. ´Kuvvet ve onuru (izzeti) ´ onların yanında mı arıyorlar? Şüphesiz, ´bütün kuvvet ve onur,´ Allah´ındır.
  • Kuran Yolu: Müminleri bırakıp da kâfirleri dost edinenler, onların yanında izzet (güç ve şeref) mi arıyorlar? Bilsinler ki bütün izzet yalnızca Allah`a aittir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel