• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nisâ  suresi ❭
  • Nisâ  174❭
  • Nisâ Suresi 174. Ayet Meali


    يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُم بُرْهَٰنٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ey
    • يَا أَيُّهَا
    • insanlar
    • ن و س
    • النَّاسُ
    • muhakkak ki
    • قَدْ
    • size geldi
    • ج ي ا
    • جَاءَكُمْ
    • bir delil
    • ب ر ه ن
    • بُرْهَانٌ
    • مِنْ
    • Rabbinizden
    • ر ب ب
    • رَبِّكُمْ
    • ve indirdik
    • ن ز ل
    • وَأَنْزَلْنَا
    • size
    • إِلَيْكُمْ
    • bir nur
    • ن و ر
    • نُورًا
    • apaçık
    • ب ي ن
    • مُبِينًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey insanlar! Size Rabbinizden kesin bir delil (Hz. Muhammed) geldi ve size apaçık bir nur (Kur’an) indirdik.
  • Diyanet Vakfı: Ey insanlar! Şüphesiz size Rabbinizden kesin bir delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey insanlar! Size Rabbinizden bir delil (Muhammed) geldi ve size apaçik bir nur indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey insanlar, bakın size Rabbinizden kesin bir delil geldi; size açık bir nur indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ey insanlar! Size Rabbinizden bir delil (Muhammed) geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Ey İnsanlar! Size Rabbinizden mucizelerle Peygamber geldi; ve size apaçık bir Nûr (Kur’an) indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey insanlar! bâkın size rabbınızdan bürhan geldi, size açık bir nur indirdik
  • Fizilal-il Kuran: Ey insanlar size Rabbinizden kesin kanıt geldi ve size apaçık bir ışık indirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Ey insanlar, size Rabbinizden hakıykî bir bürhan gelmişdir. Size apaçık bir nur göndermişizdir.
  • İbni Kesir: Ey insanlar; Rabbınızdan size açık bir delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ey insanlar! Muhakkak size Rabbinizden bir bürhan geldi ve sizlere bir apaçık nûr indirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Ey insanlar, Rabbinizden size ´kesin bir kanıt (burhan) ´ geldi ve size apaçık bir nur (Kur´an) indirdik.
  • Kuran Yolu: Ey insanlar! Şüphesiz size Rabbinizden kesin bir delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
  • Kuran Yolu Tefsiri: Kesin delil Resûlullah, nur ise Kur’an-ı Kerim’dir.
  •   
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel