• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nisâ  suresi ❭
  • Nisâ  67❭
  • Nisâ Suresi 67. Ayet Meali


    وَإِذًا لَّءَاتَيْنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجْرًا عَظِيمًا

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve o zaman
    • وَإِذًا
    • kendilerine verirdik
    • ا ت ي
    • لَاتَيْنَاهُمْ
    • -dan
    • مِنْ
    • katımız-
    • ل د ن
    • لَدُنَّا
    • bir mükafat
    • ا ج ر
    • أَجْرًا
    • büyük
    • ع ظ م
    • عَظِيمًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O zaman kendilerine elbette katımızdan büyük bir mükâfat verirdik.
  • Diyanet Vakfı: O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükâfat verirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve o zaman elbette kendilerine katimizdan büyük mükafat verirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Elbette o zaman kendilerine tarafımızdan pek büyük bir mükafat da verirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Elbette o zaman, kendilerine, tarafımızdan büyük bir mükâfat verirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Elbette o zaman kendilerine ledünnümüzden pek büyük bir ecir de verirdik
  • Fizilal-il Kuran: O zaman onlara tarafımızdan büyük bir mükäfat verirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Ve o zaman biz de onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfat verirdik.
  • İbni Kesir: O takdirde onlara katımızdan büyük bir mükafat verirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o zaman elbette onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfaat da verirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik.
  • Kuran Yolu: O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükâfat verirdik.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel