Nûr Suresi 25. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
Yevme izin yuveffîhimullâhu dînehumul hakka ve ya’lemûne ennallâhe huvel hakkul mubîn(mubînu).
O gün Allah, onlara kesinleşmiş cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah’ın apaçık bir gerçek olduğunu bileceklerdir.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • o gün
  • يَوْمَئِذٍ
  • onlara tam verir
  • يُوَفِّيهِمُ
  • و ف ي
  • Allah
  • اللَّهُ
  • cezalarını
  • دِينَهُمُ
  • د ي ن
  • hak ettikleri
  • الْحَقَّ
  • ح ق ق
  • ve onlar bilirler
  • وَيَعْلَمُونَ
  • ع ل م
  • şüphesiz
  • أَنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • O
  • هُوَ
  • Hak’tır
  • الْحَقُّ
  • ح ق ق
  • apaçık
  • الْمُبِينُ
  • ب ي ن
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O gün Allah, onlara kesinleşmiş cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah’ın apaçık bir gerçek olduğunu bileceklerdir.
  • Diyanet Vakfı: O gün Allah onlara gerçek cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah´ın apaçık gerçek olduğunu anlayacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O gün Allah, onlara gerçek cezalarını tamamen verecek ve onlar, Allah´ın apaçık Hak olduğunu bileceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O gün Allah onlara gerçek cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah´ın gerçek olduğunu anlayacaklar.
  • Ali Fikri Yavuz: O gün Allah, onlara, cezalarını adaletle tastamam verecek ve Allah’ın aşikâr Hak olduğunu bileceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O gün Allah, onlara hak cezalarını temamen verecek ve Allahın aşikâr hakk olduğunu bileceklerdir
  • Fizilal-il Kuran: O gün Allah onlara hakettikleri cezayı tam olarak verecek ve onlar Allah´ın, apaçık «gerçek» olduğunu anlayacaklardır.
  • Hasan Basri Çantay: O gün Allah onlara hak olan cezalarını tastamam verecek, şübhesiz onlar da Allahın apâşikâr Hakkın ta kendisi olduğunu bileceklerdir.
  • İbni Kesir: O gün; Allah onlara hak olan cezalarını verecektir. Şüphesiz onlar da Allah´ın apaçık hakkın ta kendisi olduğunu bileceklerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O gün Allah onlara müstahik oldukları cezalarını tamamen verecektir. Ve bileceklerdir ki, şüphe yok Allah, apaçık haktır.
  • Tefhim-ul Kuran: O gün, Allah onlara hak ettikleri cezayı eksiksiz verecektir ve onlar da Allah´ın hiç şüphesiz hak olduğunu bileceklerdir.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces

Ramazan Bayramı