• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Rahmân  suresi ❭
  • Rahmân  10❭
  • Rahmân Suresi 10. Ayet Meali


    وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
    Vel arda vedaahâ lil enâm(enâmi).
    Allah, yeri yaratıklar için var etti.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve yeryüzünü
    • ا ر ض
    • وَالْأَرْضَ
    • koydu
    • و ض ع
    • وَضَعَهَا
    • canlılar için
    • ا ن م
    • لِلْأَنَامِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, yeri yaratıklar için var etti.
  • Diyanet Vakfı: Allah, yeri canlılar için yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Allah) yeri mahlukat için (asagiya) koydu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yeryüzünü mahlukat için serdi,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : (Allah) yeri mahlukat için (aşağıya) koydu.
  • Ali Fikri Yavuz: Arzı da (bütün) mahlûkat için alçaltıb döşedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Arza da bir tavazu´ verdi berayı enam
  • Fizilal-il Kuran: Allah, yeryüzünü canlıların ayakları altına serdi.
  • Hasan Basri Çantay: Yer (e gelince:) Onu da bütün mahlûkaaı (ın fâidesi) için alçaltdı.
  • İbni Kesir: Yeri de yaratıklar için alçalttı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yeryüzünü de her zîhayat için döşedi.
  • Tefhim-ul Kuran: Yere gelince; onu da (yaratılmış bütün) varlıklar için alçaltıp koydu.
  • Kuran Yolu: Yere gelince; onu da (yaratılmış bütün) varlıklar için alçaltıp koydu.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat