Rahmân Suresi 71. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Türkçesi

    Kökü

    Arapçası

  • şimdi hangi?
  • فَبِأَيِّ
  • ni’metlerini
  • ا ل و
  • الَاءِ
  • Rabbinizin
  • ر ب ب
  • رَبِّكُمَا
  • yalanlıyorsunuz
  • ك ذ ب
  • تُكَذِّبَانِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
  • Diyanet Vakfı: Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Simdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanliyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): şimdi Rabbinizin hangı nimetlerine yalan dersiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
  • Ali Fikri Yavuz: O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
  • Fizilal-il Kuran: Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?
  • Hasan Basri Çantay: Şimdi Rabbinizin hangi ni´metlerini yalan sayabilirsiniz?
  • İbni Kesir: Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
  • Kuran Yolu: Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
    Vaktin Çağrısı
    Mevlid Kandili
    Güncel