• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Rûm  suresi ❭
  • Rûm  17❭
  • Rûm Suresi 17. Ayet Meali


    فَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
    Fe subhânallâhi hîne tumsûne ve hîne tusbıhûn(tusbıhûne).
    Öyle ise akşama girdiğinizde, sabaha kavuştuğunuzda, Allah’ı tespih edin.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • öyle ise tesbih edin
    • س ب ح
    • فَسُبْحَانَ
    • Allah’ı
    • اللَّهِ
    • zaman
    • ح ي ن
    • حِينَ
    • akşama girdiğiniz
    • م س و
    • تُمْسُونَ
    • ve zaman
    • ح ي ن
    • وَحِينَ
    • sabaha erdiğiniz
    • ص ب ح
    • تُصْبِحُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Öyle ise akşama girdiğinizde, sabaha kavuştuğunuzda, Allah’ı tespih edin.
  • Diyanet Vakfı: (17-18) Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah´ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O´na mahsustur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O halde aksama girdiginiz zaman da, sabaha girdiginiz zaman da tesbih Allah´indir. (daima O, tesbih edilir).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde akşama girdiğiniz zaman da sabaha girdiğiniz zaman da Allah´ı tesbih edin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O halde akşama girdiğiniz zaman da, sabaha girdiğiniz zaman da tesbih Allah´ındır. (daima O, tesbih edilir).
  • Ali Fikri Yavuz: O halde, akşama girdiğiniz vakit (akşam ve yatsı namazını), sabaha erdiğiniz vakit (sabah namazını kılın) Allah’ı tesbih edin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz
  • Fizilal-il Kuran: Öyle ise akşama girdiğiniz zaman ve sabaha erdiğiniz zaman Allah´ı tesbih edin.
  • Hasan Basri Çantay: Haydi akşama girerken, sabaha ererken Allâhı tenzîh (ve tesbîh) edin (namaz kılın).
  • İbni Kesir: Akşama girerken ve sabaha ererken hepiniz Allah´ı tesbih edin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık akşamladığınız vakit ve sabahladığınız vakit Allah Teâlâ´ya tesbihte bulunun.
  • Tefhim-ul Kuran: Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah´ı tesbih edip (yüceltin).
  • Kuran Yolu: Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah´ı tesbih edip (yüceltin).
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat