• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Sâd  suresi ❭
  • Sâd  85❭
  • Sâd Suresi 85. Ayet Meali


    لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
    Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmaîn(ecmaîne).
    “Andolsun, cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • elbette dolduracağım
    • م ل ا
    • لَأَمْلَأَنَّ
    • cehennemi
    • جَهَنَّمَ
    • senden
    • مِنْكَ
    • ve kimselerden
    • وَمِمَّنْ
    • sana uyan
    • ت ب ع
    • تَبِعَكَ
    • onlar içinde
    • مِنْهُمْ
    • tümüyle
    • ج م ع
    • أَجْمَعِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Andolsun, cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.”
  • Diyanet Vakfı: (84-85) Doğrusu -ki ben hep doğruyu söylerim- mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onlarin sana uyanlarindan, topunuzdan tika basa dolduracagim."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıkabasa dolduracağım.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracağım.»
  • Ali Fikri Yavuz: And olsun ki, cehennemi, senden (türeyenlerle) ve Adem oğullarının içinden sana uyanların hepsi ile dolduracağım.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Celâlim hakkı için Cehennemi mutlak dolduracağım senden ve onların sana tabi´ olanlarından topunuzdan tıka basa
  • Fizilal-il Kuran: Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: «Andolsun, cehennemi senden (senin cinsinden) ve onların (insanların) içinden sana tâbi´ olanların hepsi ile dolduracağım».
  • İbni Kesir: Muhakkak cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (84-86) (Hak Teâlâ da) buyurdu ki: «İmdi bu doğru ve şu hakikati söyleyeyim ki, elbette cehennemi senden ve onlardan, sana tâbi olanlardan, hepsinden dolduracağım.» De ki: «Onun üzerine sizden bir ücret istemiyorum ve ben tekellüfçülerden de değilim.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»
  • Kuran Yolu: «Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat