• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  117❭
  • Şuarâ Suresi 117. Ayet Meali


    قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
    Kâle rabbi inne kavmî kezzebûn(kezzebûni).
    Nûh, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • (Nuh) dedi
    • ق و ل
    • قَالَ
    • Rabbim
    • ر ب ب
    • رَبِّ
    • şüphesiz
    • إِنَّ
    • kavmim
    • ق و م
    • قَوْمِي
    • beni yalanladı
    • ك ذ ب
    • كَذَّبُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nûh, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı.”
  • Diyanet Vakfı: Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nuh: "Rabbim! dedi, kavmim beni yalancilikla itham etti."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Nuh): «Ey Rabbim, anlaşıldı ki, kavmim beni yalanladılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Nuh: «Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla itham etti.»
  • Ali Fikri Yavuz: Nûh şöyle dedi: “- Rabbim! Gerçekten kavmim beni tekzib etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yâ rab! dedi: anlaşıldı ki kavmim beni tekzib ettiler
  • Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine Nuh dedi ki: «Ya Rabbi, soydaşlarım beni yalanladılar.
  • Hasan Basri Çantay: (Nuuh): «Rabbim, dedi, hakıykat kavmim beni tekzîb etdi».
  • İbni Kesir: O da dedi ki: Rabbım, doğrusu kavmim beni yalanladı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Nûh aleyhisselâm) Dedi ki: «Ya Rabbi! Şüphe yok ki, kavmim beni tekzîp ettiler.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı.»
  • Kuran Yolu: Dedi ki: «Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat