• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  128❭
  • Şuarâ Suresi 128. Ayet Meali


    أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
    E tebnûne bi kulli rîın âyeten ta’besûn(ta’besûne).
    “Siz her yüksek yere bir alamet bina yapıp boş şeylerle eğleniyor musunuz?”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • siz yapıyor musunuz?
    • ب ن ي
    • أَتَبْنُونَ
    • her
    • ك ل ل
    • بِكُلِّ
    • tepeye (yol üzerine)
    • ر ي ع
    • رِيعٍ
    • bir işaret (saraylar)
    • ا ي ي
    • ايَةً
    • eğleniyor (musunuz?)
    • ع ب ث
    • تَعْبَثُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Siz her yüksek yere bir alamet bina yapıp boş şeylerle eğleniyor musunuz?”
  • Diyanet Vakfı: Siz her yüksek yere bir alâmet dikerek eğleniyor musunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Siz her tepeye bir alâmet bina edip eglenir durur musunuz?"
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Siz her tepeye bir alamet bina edip eğlenir durur musunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Siz her tepeye bir alâmet bina edip eğlenir durur musunuz?»
  • Ali Fikri Yavuz: Siz, her tepeye bir alâmet (köşk) bina eder eğlenir misiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Siz her tepeye bir alâmet bina eder eğlenir misiniz?
  • Fizilal-il Kuran: Sizler her yüksek tepeye gösteriş amaçlı bir anıt dikerek boş işlerle mi oyalanıyorsunuz.?
  • Hasan Basri Çantay: «Siz, her yüksek yerde bir alâmet bina edib eğlenir misiniz»?
  • İbni Kesir: Siz, her yüksek yere koca bir bina kurup boş şeylerle mi uğraşırsınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Siz her yüksek tepede bir alâmet bina edip eğlenir misiniz?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Siz, her yüksekçe yere bir anıt inşa edip (yararsız bir şeyle) oyalanıp eğleniyor musunuz?»
  • Kuran Yolu: «Siz, her yüksekçe yere bir anıt inşa edip (yararsız bir şeyle) oyalanıp eğleniyor musunuz?»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat