• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  199❭
  • Şuarâ Suresi 199. Ayet Meali


    فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
    Fe karaehu aleyhim mâ kânû bihî mu’minîn(mu’minîne).
    (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik ve o da bunu kendilerine okusaydı, yine buna inanmazlardı.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onu okusaydı
    • ق ر ا
    • فَقَرَأَهُ
    • onlara
    • عَلَيْهِمْ
    • مَا
    • olmazlardı
    • ك و ن
    • كَانُوا
    • ona
    • بِهِ
    • inanıyor
    • ا م ن
    • مُؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik ve o da bunu kendilerine okusaydı, yine buna inanmazlardı.
  • Diyanet Vakfı: (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu onlara o okusaydı, yine ona iman etmezlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydi, yine de ona iman etmezlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O onlara okusaydı, yine iman etmeyeceklerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : (198-199) Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Onu Kureyş kâfirleri üzerine okusaydı, yine iman etmiyeceklerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): o kendilerine kıraet etse idi yine iyman etmiyeceklerdi
  • Fizilal-il Kuran: Onu o müşriklere okusaydı ona yine inanmazlardı.
  • Hasan Basri Çantay: onlara karşı bunu okusaydı yîne buna îman edici kimseler değillerdi onlar.
  • İbni Kesir: Ve o, bunu onlara okusaydı, yine de ona inananlardan olmazlardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (198-199) Eğer onu Arapça bilmeyenlerin bazısı üzerine indirmiş olsa idik. Artık onu onlara karşı okuyacak olsa idi ona imân edenler olmuş olmazlardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylece onlara karşı onu okusaydı, yine ona iman edecek değillerdi.
  • Kuran Yolu: Böylece onlara karşı onu okusaydı, yine ona iman edecek değillerdi.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat