• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  212❭
  • Şuarâ Suresi 212. Ayet Meali


    إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
    İnnehum anis sem’i le ma’zûlûn(ma’zûlûne).
    Çünkü onlar (vahyi) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • çünkü onlar
    • إِنَّهُمْ
    • عَنِ
    • işitmekten
    • س م ع
    • السَّمْعِ
    • uzaklaştırılmışlardır
    • ع ز ل
    • لَمَعْزُولُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü onlar (vahyi) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Süphesiz onlar vahyi isitmekten uzak tutulmuslardir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar (vahyi) işitmekten kesinlikle mahrum edilmişlerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şüphesiz onlar vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Şeytanlar, vahyi işitmekten kesin olarak menedilmişlerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar işitmekten sureti kat´ıyyede azledilmişlerdir
  • Fizilal-il Kuran: Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki onlar (meleklerin sözünü) işitmekden kat´î surerde azledilmişlerdir.
  • İbni Kesir: Onlar, gerçekten işitmekten uzak tutuldular.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, onlar işitmekten elbette azledilmişlerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
  • Kuran Yolu: Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat