• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  224❭
  • Şuarâ Suresi 224. Ayet Meali


    وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
    Veş şuarâu yettebiuhumul gâvun(gâvune).
    Şairlere ise haddi aşan azgınlar uyarlar.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve Şa’irler
    • ش ع ر
    • وَالشُّعَرَاءُ
    • onlar uyarlar
    • ت ب ع
    • يَتَّبِعُهُمُ
    • azgınlara
    • الْغَاوُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şairlere ise haddi aşan azgınlar uyarlar.
  • Diyanet Vakfı: Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sairler(e gelince), onlara da sapiklar uyar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şairler(e gelince) bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyar.
  • Ali Fikri Yavuz: (Peygamberi hicveden kâfir ve İslâm dışı) şairler ise, onlara sapık kimseler uyarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şairler, bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer
  • Fizilal-il Kuran: Şairlere gelince ancak amaçsız, havai insanlar onların peşinden gider.
  • Hasan Basri Çantay: Şâirler (e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
  • İbni Kesir: Şairlere gelince; onlara da azgınlar uyar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şairlere gelince onlar da sapıklara tâbi olurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Şairler ise; gerçekten onlara da azgın sapıklar uyar.
  • Kuran Yolu: Şairler ise; gerçekten onlara da azgın sapıklar uyar.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat