• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  37❭
  • Şuarâ Suresi 37. Ayet Meali


    يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
    Ye’tûke bi kulli sehhârin alîm(alîmin).
    “Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • sana getirsinler
    • ا ت ي
    • يَأْتُوكَ
    • bütün
    • ك ل ل
    • بِكُلِّ
    • büyücüleri
    • س ح ر
    • سَحَّارٍ
    • bilgin
    • ع ل م
    • عَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”
  • Diyanet Vakfı: Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Bütün bilgiç sihirbazlari sana getirsinler."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): bütün bilgiç sihirbazları getirsinler!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bütün bilgiç sihirbazları getirsinler
  • Fizilal-il Kuran: Bütün bilgili büyücüleri bulup sana getirsinler.
  • Hasan Basri Çantay: Çok bilen her büyücüyü sana getirsin (ler)».
  • İbni Kesir: Belletilmiş tüm büyücüleri sana getirsinler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.»
  • Kuran Yolu: «Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat