• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  66❭
  • Şuarâ Suresi 66. Ayet Meali


    ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
    Summe agraknel âharîn(âharîne).
    Sonra ötekileri suda boğduk.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • sonra
    • ثُمَّ
    • boğduk
    • غ ر ق
    • أَغْرَقْنَا
    • ötekilerini
    • ا خ ر
    • الْاخَرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra ötekileri suda boğduk.
  • Diyanet Vakfı: Sonra ötekilerini suda boğduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra da ötekileri suda bogduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): sonra da ötekileri boğduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sonra da ötekileri suda boğduk.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra ötekilerini boğduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra da ötekileri gark ettik
  • Fizilal-il Kuran: Arkasından öbürlerini suda boğduk.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra öbürlerini (suda) boğduk.
  • İbni Kesir: Sonra diğerlerini suda boğduk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra ötekilerini garkettik.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra ötekilerini suda boğduk.
  • Kuran Yolu: Sonra ötekilerini suda boğduk.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat