• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  80❭
  • Şuarâ Suresi 80. Ayet Meali


    وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
    Ve izâ maridtu fe huve yeşfîn(yeşfîni).
    “Hastalandığımda da O bana şifa verir.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve zaman
    • وَإِذَا
    • hastalandığım
    • م ر ض
    • مَرِضْتُ
    • O’dur
    • فَهُوَ
    • bana şifa veren
    • ش ف ي
    • يَشْفِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Hastalandığımda da O bana şifa verir.”
  • Diyanet Vakfı: Hastalandığım zaman bana şifa veren O´dur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Hastalandigim zaman bana O, sifâ verir."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hastalandığım zaman O bana şifa verir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
  • Fizilal-il Kuran: Hastalığımda beni iyileştiren O´dur.
  • Hasan Basri Çantay: «Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
  • İbni Kesir: Hastalandığımda O, şifa verir bana.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Hastalandığım zaman bana şifa veren O´dur;»
  • Kuran Yolu: «Hastalandığım zaman bana şifa veren O´dur;»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat