• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  84❭
  • Şuarâ Suresi 84. Ayet Meali


    وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
    Vec’al lî lisâne sıdkın fîl âhırîn(âhırîne).
    “Sonra gelecekler arasında beni doğrulukla anılanlardan kıl.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve nasib eyle
    • ج ع ل
    • وَاجْعَلْ
    • bana
    • لِي
    • dili
    • ل س ن
    • لِسَانَ
    • doğruluk
    • ص د ق
    • صِدْقٍ
    • içinde
    • فِي
    • sonra gelenler
    • ا خ ر
    • الْاخِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sonra gelecekler arasında beni doğrulukla anılanlardan kıl.”
  • Diyanet Vakfı: Bana, sonra gelecekler içinde, iyilikle anılmak nasip eyle!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Sonra gelecekler içinde beni dogrulukla anilanlardan eyle!"
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve bana gelecekler içinde güzel bir nam tahsis eyle!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Sonra gelecekler içinde beni doğrulukla anılanlardan eyle!»
  • Ali Fikri Yavuz: Benden sonra gelecek ümmetler içinde, hayırla anılacak bana güzel bir yad kıl.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bana sonrakiler içinde bir «lisanı sıdık» tahsıys eyle
  • Fizilal-il Kuran: İlerdeki kuşaklar arasında doğruluğun sözcüsü olmamı nasip eyle.
  • Hasan Basri Çantay: «(Benden) sonrakiler içinde benim için (bir) lisân-ı sıdk ver».
  • İbni Kesir: Ve sonrakiler içinde bana doğru söyler bir dil ihsan et.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve sonrakiler arasında benim için bir yâd-ı cemil nâsip kıl!»
  • Tefhim-ul Kuran: «Sonra gelecekler arasında bana bir doğruluk dili (lisan-ı sıdk) ver.»
  • Kuran Yolu: «Sonra gelecekler arasında bana bir doğruluk dili (lisan-ı sıdk) ver.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat