• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Tevbe  suresi ❭
  • Tevbe  76❭
  • Tevbe Suresi 76. Ayet Meali


    فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضْلِهِۦ بَخِلُوا۟ بِهِۦ وَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
    Fe lemmâ âtâhum min fadlihî bahılû bihî ve tevellev ve hum mu’ridûn(mu’ridûne).
    Fakat Allah, lütuf ve kereminden onlara verince, onda cimrilik ettiler ve yüz çevirerek dönüp gittiler.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ne zaman ki
    • فَلَمَّا
    • onlara verdi
    • ا ت ي
    • اتَاهُمْ
    • مِنْ
    • lutfundan
    • ف ض ل
    • فَضْلِهِ
    • cimrilik ettiler
    • ب خ ل
    • بَخِلُوا
    • O’na
    • بِهِ
    • ve döndüler
    • و ل ي
    • وَتَوَلَّوْا
    • onlar
    • وَهُمْ
    • yüz çevirerek
    • ع ر ض
    • مُعْرِضُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat Allah, lütuf ve kereminden onlara verince, onda cimrilik ettiler ve yüz çevirerek dönüp gittiler.
  • Diyanet Vakfı: Fakat Allah lütfundan onlara (zenginlik) verince, onda cimrilik edip (Allah´ın emrinden) yüz çevirerek sözlerinden döndüler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ne zaman ki, Allah lutfedip onlara ihsanda bulundu, onlar da cimrilik edip yüz çevirdiler ve zaten yan çizip duruyorlardi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah kendilerine lütfundan istediklerini verince cimrilik edip yüz çevirdiler ve zaten yan çizip duruyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ne zaman ki, Allah lutfedip onlara ihsanda bulundu, onlar da cimrilik edip yüz çevirdiler ve zaten yan çizip duruyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Ne zamanki Allah, kereminden istediklerini verdi, cimrilik edip yüz çevirdiler. Zaten yan çizip duruyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vaktaki Allah fadlından istediklerini verdi, buhl edib yüz çevirdiler, ve zaten yan çizib duruyorlardı
  • Fizilal-il Kuran: Fakat Allah onlara lütfundan bol mal verince, cimrice davranarak sırt çevirdiler, sözlerinden döndüler.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, kendilerine fazl-ü inayetinden verince de onunla cimrilik edib (tâat-i ilâhiyyeye) arka çevirdiler. Onlar öyle dönekdirler!
  • İbni Kesir: Ama Allah onlara lütuf ve kereminden ihsan edince; cimrilik ettiler ve yüz çevirdiler. Onlar zaten dönektirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, Allah Teâlâ onlara fazlından ihsan buyurdu, onunla cimrilikte bulundular ve yüz çevirdiler. Ve zâten onlar yüz döndürür kimselerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlara kendi bol ihsanından verince ise, onunla cimrilik yaptılar ve yüz çevirdiler; onlar böyle sırt dönenlerdir.
  • Kuran Yolu: Fakat Allah lütfundan onlara (zenginlik) verince, onda cimrilik edip (Allah`ın emrinden) yüz çevirerek sözlerinden döndüler.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat