• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Zâriyât  suresi ❭
  • Zâriyât  11❭
  • Zâriyât Suresi 11. Ayet Meali


    ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
    Ellezîne hum fî gamretin sâhûne.
    (10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ki
    • الَّذِينَ
    • onlar
    • هُمْ
    • içinde
    • فِي
    • aptallık
    • غ م ر
    • غَمْرَةٍ
    • yanılıp durmaktadırlar
    • س ه و
    • سَاهُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!
  • Diyanet Vakfı: Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar bir sarhosluk ve cehalet içinde suursuzdurlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O sarhoşluk içinde yaptığını bilmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar bir sarhoşluk ve cehalet içinde şuursuzdurlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar, bir cehalet içinde bulunan gâfil kimselerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler
  • Fizilal-il Kuran: Onlar aptallık içinde ne yaptıklarını bilmezler.
  • Hasan Basri Çantay: ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir.
  • İbni Kesir: Ki onlar; koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki onlar, ´bilgisizliğin kuşatması´ içinde habersizdirler.
  • Kuran Yolu: Ki onlar, ´bilgisizliğin kuşatması´ içinde habersizdirler.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat