• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Zâriyât  suresi ❭
  • Zâriyât  35❭
  • Zâriyât Suresi 35. Ayet Meali


    فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
    Fe ahrecnâ men kâne fîhâ minel mû’minîn(mû’minîne).
    Orada (Lût’un yöresinde) bulunan mü’minleri çıkardık.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • sonra çıkardık
    • خ ر ج
    • فَأَخْرَجْنَا
    • مَنْ
    • bulunan
    • ك و ن
    • كَانَ
    • orada
    • فِيهَا
    • -den
    • مِنَ
    • mü’minler-
    • ا م ن
    • الْمُؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Orada (Lût’un yöresinde) bulunan mü’minleri çıkardık.
  • Diyanet Vakfı: Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çikardik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Nihayet orada bulunan müminleri çıkardık,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.
  • Ali Fikri Yavuz: Nihayet Lût’un memleketinde bulunan müminleri (oradan) çıkardık, (ki kalan kâfirleri helâk edelim).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Binnetîce orada bulunan mü´minleri çıkardık
  • Fizilal-il Kuran: Orada mü´minlerden kim varsa çıkardık.
  • Hasan Basri Çantay: Derken orada mü´minlerden kim varsa çıkardık.
  • İbni Kesir: Bunun üzerine orada bulunan mü´minleri çıkardık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık orada bulunan mü´minlerden kim var ise çıkardık.
  • Tefhim-ul Kuran: Bu arada, mü´minlerden orda kim varsa çıkardık.
  • Kuran Yolu: Bu arada, mü´minlerden orda kim varsa çıkardık.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat