Zuhruf Suresi 69. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
Ellezîne âmenû bi âyâtinâ ve kânû muslimîn(muslimîne).
(68-69) (Allah, şöyle der:) “Ey âyetlerimize iman eden ve müslüman olan kullarım! Bugün size korku yoktur, siz üzülmeyeceksiniz de.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • iman eden(ler)
  • امَنُوا
  • ا م ن
  • ayetlerimize
  • بِايَاتِنَا
  • ا ي ي
  • ve olanlar
  • وَكَانُوا
  • ك و ن
  • müslüman
  • مُسْلِمِينَ
  • س ل م
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (68-69) (Allah, şöyle der:) “Ey âyetlerimize iman eden ve müslüman olan kullarım! Bugün size korku yoktur, siz üzülmeyeceksiniz de.”
  • Diyanet Vakfı: (68-69) Ey âyetlerimize inanan ve müslüman olan kullarım! Bugün size korku yoktur. Sizler üzülmeyeceksiniz de.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Benim ayetlerime iman edip de samimi müslüman olan kullarım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (68-69) Allah, takva sahiplerine şöyle nida eder: «Ey âyetlerimize imân edip müslüman olan kullarım! Bugün size hiçbir korku yoktur ve siz üzülmeyeceksiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: (Bunlar) o kimselerdir ki, ayetlerimize iman edib de (Allah’ın hükümlerine) boyun eğmişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Benim âyetlerime iyman edip de halîs müsliman olan kullarım
  • Fizilal-il Kuran: Onlar, ayetlerimize inanmış ve müslüman olmuş kullarımdı.
  • Hasan Basri Çantay: (68-69) Ey benim âyetlerime îman edib de müslüman olan kullarım, bugün size hiçbir korku yokdur. Siz mahzun da olmayacaksınız.
  • İbni Kesir: Onlar ki; ayetlerimize iman etmiş ve müslüman olmuşlardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Öyle kullar ki, Bizim âyetlerimize imân ettiler ve müslüman oldular.
  • Tefhim-ul Kuran: «Ki onlar, benim ayetlerime iman edenler ve müslüman olanlardır.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces

Ramazan Bayramı