ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
Allahu hâliku kulli şey’in ve huve alâ kulli şey’in vekîl(vekîlun).
Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekildir.
- yaratıcısıdır
- خ ل ق
- خَالِقُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekildir.
Diyanet Vakfı:
Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekîldir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Allah, her seyin yaraticisidir. Her sey üzerine vekil de O´dur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Allah, herşeyin yaratıcısıdır; herşey üzerinde vekil de O´dur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) :
Allah, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine vekil de O´dur.
Ali Fikri Yavuz:
Allah her şeyi yaratandır ve O, her şeye vekildir. (Her şey O’nun tasarrufunda ve muhafazasındadır).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Allah her şeyin halikıdır, her şey üzerine vekil de o
Fizilal-il Kuran:
Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeyin yöneticisidir.
Hasan Basri Çantay:
Allah hem herşey´i yaratandır, hem her şey´in üstünde nigehban O.
İbni Kesir:
Allah; her şeyin yaratanıdır ve O; her şeye vekildir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O herşey üzerine vekildir.
Tefhim-ul Kuran:
Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.
Kuran Yolu:
Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.
Kuran Yolu Tefsiri: