• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nûr  33 ❭
  • Ali Fikri Yavuz ❭
  • Nûr  33 ❭
  • Ali Fikri Yavuz: Nûr  Suresi 33. Ayet Meali


  • وَلْيَسْتَعْفِفِ
  • ٱلَّذِينَ
  • لَا
  • يَجِدُونَ
  • نِكَاحًا
  • حَتَّىٰ
  • يُغْنِيَهُمُ
  • ٱللَّهُ
  • مِن
  • فَضْلِهِۦ
  • ۗ
  • وَٱلَّذِينَ
  • يَبْتَغُونَ
  • ٱلْكِتَٰبَ
  • مِمَّا
  • مَلَكَتْ
  • أَيْمَٰنُكُمْ
  • فَكَاتِبُوهُمْ
  • إِنْ
  • عَلِمْتُمْ
  • فِيهِمْ
  • خَيْرًا
  • ۖ
  • وَءَاتُوهُم
  • مِّن
  • مَّالِ
  • ٱللَّهِ
  • ٱلَّذِىٓ
  • ءَاتَىٰكُمْ
  • ۚ
  • وَلَا
  • تُكْرِهُوا۟
  • فَتَيَٰتِكُمْ
  • عَلَى
  • ٱلْبِغَآءِ
  • إِنْ
  • أَرَدْنَ
  • تَحَصُّنًا
  • لِّتَبْتَغُوا۟
  • عَرَضَ
  • ٱلْحَيَوٰةِ
  • ٱلدُّنْيَا
  • ۚ
  • وَمَن
  • يُكْرِههُّنَّ
  • فَإِنَّ
  • ٱللَّهَ
  • مِنۢ
  • بَعْدِ
  • إِكْرَٰهِهِنَّ
  • غَفُورٌ
  • رَّحِيمٌ
  • Ali Fikri Yavuz: Evlenmiye imkân bulamıyanlar, Allah fazlından onların ihtiyacını giderinceye kadar, iffetli kalmaya (zinadan sakınmaya) çalışsınlar. Kölelerinizden mükâtebe (para kazanıb efendisine vermek suretiyle azad olmak) istiyenleri de, eğer kendilerinde bir hayır biliyorsanız, hemen kitabete (sözleşmeye) bağlayın ve onlara Allah’ın size verdiği malından verin (size olan borçlarından düşürün). Dünya hayatının geçici menfaatını kazanacaksınız diye, cariyelerinizi fuhşa zorlamayın, hele iffetli olmak isterlerken... Kim, onları zinaya mecbur ederse, muhakkak ki Allah bu mecbur edilişlerinden ve tevbelerinden sonra kendileri hakkında Gafûr’dur= çok bağışlayıcıdır, Rahîm’dir= çok merhametlidir.
    • Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve iffetlerini korusunlar
    • ع ف ف
    • وَلْيَسْتَعْفِفِ
    • kimseler
    • الَّذِينَ
    • لَا
    • bulamayan(lar)
    • و ج د
    • يَجِدُونَ
    • evlenme (imkanı)
    • ن ك ح
    • نِكَاحًا
    • kadar
    • حَتَّىٰ
    • kendilerini zengin edinceye
    • غ ن ي
    • يُغْنِيَهُمُ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • -ndan
    • مِنْ
    • lutfu-
    • ف ض ل
    • فَضْلِهِ
    • ve kimselerle
    • وَالَّذِينَ
    • isteyen(lerle)
    • ب غ ي
    • يَبْتَغُونَ
    • mükatebe (sözleşme) yapmak
    • ك ت ب
    • الْكِتَابَ
    • -ndan
    • مِمَّا
    • sahip oldukları-
    • م ل ك
    • مَلَكَتْ
    • ellerinizin
    • ي م ن
    • أَيْمَانُكُمْ
    • mükatebe yapın
    • ك ت ب
    • فَكَاتِبُوهُمْ
    • eğer
    • إِنْ
    • bilirseniz
    • ع ل م
    • عَلِمْتُمْ
    • onlar hakında
    • فِيهِمْ
    • hayırlı olduğunu
    • خ ي ر
    • خَيْرًا
    • ve onlara verin
    • ا ت ي
    • وَاتُوهُمْ
    • -ndan
    • مِنْ
    • malı-
    • م و ل
    • مَالِ
    • Allah’ın
    • اللَّهِ
    • الَّذِي
    • size verdiği
    • ا ت ي
    • اتَاكُمْ
    • ve
    • وَلَا
    • zorlamayın
    • ك ر ه
    • تُكْرِهُوا
    • cariyelerinizi
    • ف ت ي
    • فَتَيَاتِكُمْ
    • عَلَى
    • fuhşa
    • ب غ ي
    • الْبِغَاءِ
    • eğer
    • إِنْ
    • istiyorlarsa
    • ر و د
    • أَرَدْنَ
    • namuslu kalmayı
    • ح ص ن
    • تَحَصُّنًا
    • elde etmek için
    • ب غ ي
    • لِتَبْتَغُوا
    • geçici menfaatini
    • ع ر ض
    • عَرَضَ
    • hayatının
    • ح ي ي
    • الْحَيَاةِ
    • dünya
    • د ن و
    • الدُّنْيَا
    • ve kim
    • وَمَنْ
    • onları zorlarsa
    • ك ر ه
    • يُكْرِهْهُنَّ
    • şüphesiz
    • فَإِنَّ
    • Allah
    • اللَّهَ
    • مِنْ
    • sonra
    • ب ع د
    • بَعْدِ
    • zorlanmalarından
    • ك ر ه
    • إِكْرَاهِهِنَّ
    • bağışlayıcı
    • غ ف ر
    • غَفُورٌ
    • esirgeyicidir
    • ر ح م
    • رَحِيمٌ
    Meallere göre Nûr Suresi 33. Ayet
  • Tüm Mealler: Nûr  33
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Nûr  33
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nûr  33
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nûr  33
  • Ali Fikri Yavuz: Nûr  33
  • Diyanet Vakfi: Nûr  33
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sade): Nûr  33
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sade 2): Nûr  33
  • Fizilal-il Kuran: Nûr  33
  • Hasan Basri Çantay: Nûr  33
  • İbni Kesir: Nûr  33
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Nûr  33
  • Tefhim-ul Kuran: Nûr  33
  • Kuran Yolu: Nûr  33
  • Vaktin Çağrısı
    Advertorial