Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيَاتِه۪ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ۟
Muhammad Habib Shakir:
Allah thus makes clear to you His communications that you may understand.
Abdullah Yusuf Ali:
Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.
M.Pickthall:
Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand.
Amatul Rahmân Omer:
Thus does Allâh make His commandments clear to you so that you may abstain (from evil).
Maulana Mohammad Ali:
Allah thus makes clear to you His messages that you may understand.