Muhammad Habib Shakir: He knows what is before them and what is behind them, while they do not comprehend it in knowledge.
Abdullah Yusuf Ali: He knows what (appears to His creatures as) before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge.
M.Pickthall: He knoweth (all) that is before them and (all) that is behind them, while they cannot compass it in knowledge.
Amatul Rahmân Omer: (God the Almighty) knows all that is before (-the people - their future) and all that is behind them (-their past); they cannot encompass Him with (their) knowledge.
Maulana Mohammad Ali: On that day no intercession avails except of him whom the Beneficent allows, and whose word He is pleased with.