Surah Yusuf (Joseph) Ayat 13

Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَٰفِلُونَ
  • Muhammad Habib Shakir: He said: Surely it grieves me that you should take him off, and I fear lest the wolf devour him while you are heedless of him.
  • Abdullah Yusuf Ali: (Jacob) said: "Really it saddens me that ye should take him away: I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."
  • M.Pickthall: He said: Lo! in truth it saddens me that ye should take him with you, and I fear less the wolf devour him while ye are heedless of him.
  • Amatul Rahmân Omer: He said, `It worries me that you should take him away. Moreover, I fear lest a wolf should devour him while you are heedless of him.´
  • Maulana Mohammad Ali: Send him with us to-morrow that he may enjoy himself and play, and we shall surely guard him well.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

    Call of Time